راهنمای تنظیم اندازه و قلم مقالات
- مقاله در نرمافزار Word در برگه a4 با اندازه و قلم ذیل تنظیم شوند:
موضوع |
اندازه و قلم |
|
عنوان مقاله |
فارسی |
B Zar 12 Bold |
انگلیسی |
Time New Roman 11 Bold |
|
نام نویسنده(گان) |
فارسی |
B Zar 11 Bold |
انگلیسی |
Time New Roman 11 Bold |
|
پانویس |
فارسی |
B Lotuls 10 Regular |
انگلیسی |
Time New Roman 10 Regular |
|
تیترها |
فارسی |
B Zar 11 Bold |
انگلیسی |
Time New Roman 10.5 Bold |
|
چکیده و واژگان کلیدی |
فارسی |
B Lotuls 11 Regular |
انگلیسی |
Time New Roman 10.5 Regular |
|
متن اصلی مقاله |
فارسی |
B Lotuls 13 Regular |
انگلیسی |
Time New Roman 11 Regular |
|
عنوان جدول و نمودار(شکل) |
فارسی |
B Zar 10.5 Bold |
انگلیسی |
Time New Roman 10 Bold |
|
متن جدول و نمودار(شکل) |
فارسی |
B Lotuls 11 Regular |
انگلیسی |
Time New Roman 10.5 Regular |
|
منبع جدول و نمودار(شکل) |
فارسی |
B Zar 10.5 Regular |
انگلیسی |
Time New Roman 10 Regular |
|
رابطه |
فارسی |
B Lotuls 13 Regular |
انگلیسی |
Cambria Math 11 Regular |
|
یادداشتها |
فارسی |
B Lotuls 12 Regular |
انگلیسی |
Time New Roman 10.5 Regular |
|
کتابنامه |
فارسی |
B Lotuls 12 Regular |
انگلیسی |
Time New Roman 10.5 Regular |
تذکر:
- اندازه واژگان زبان عربی همانند موضوعات فارسی، و با قلم B lotus Unc تنظیم شوند.
- فاصله از هر طرف صفحه (margins) به این شکل تنظیم شود. Page Setup:left,top, right:4.25 ,Bottom:7.27cm
- فاصله خطوط در کل متن مقاله 0.9 باشد.
- در صورت استفاده از فرمول(رابطه)، تمامی موارد با ذکر رابطه و شماره پیاپی آن، از گزینهEquation استخراج شود.
- حجم مقاله بین 3000 تا 9000 واژه (بین 15 تا 30 صفحه) باشد.
- با استفاده از گزینه Spacing در Paragraph فواصل قبل تیترها با 5 رج(فاصله) درج شوند.
- در پاراگرافها -غیر از پاراگراف اول-، با استفاده از گزینه Indentation در Paragraph به میزان 0.5 تورفتگی ایجاد شود.
- عنوان جدول با روش شمارهگذاری عددی پیاپی در بالای جدول و منبع آن در قسمت پایین آورده شود.
- عنوان نمودار(شکل) با روش شمارهگذاری عددی پیاپی همراه منبع در پایین نمودار(شکل) آورده شود.
- متن سطر اول جداول Bold و با استفاده از گزینه Shading در Paragraph با رنگ خاکستری رنگآمیزی شود.
- در صورت طولانی بودن جدول و انتقال سطرها به صفحات بعدی، متن سطر اول جداول با استفاده از گزینه Data در LAYOUT تکرار شود.
گزیده راهنمای روش استناددهی APA
- تذکر: اگر منبع و مأخذ مورد استفاده در پژوهش به زبان فارسی منتشر شده باشد، مطابق شیوهنامه زیر عمل میشود و در صورتی که به زبان لاتین باشد، مطابق شیوهنامه زیر، اما در داخل پرانتز نام منبع به جای فارسی به زبان اصلی(لاتین) نوشته میشود.
1-1. برای اثری با یک نویسنده؛
□ مثال فارسی:
چاپ سنگی یا لیتوگرافی نیز برای نخستین بار، چاپ سربی، در تبریز دایر شد (بابازاده، 1387، ص. 13).
آخرین تحقیق مرتبط با این پژوهش نشان میدهد که ....... (کریمی، 1387).
□ مثال انگلیسی:
(Kessler, 2003, p. 8)
اسمت دریافت که ........... (Esmet, 1993).
1-2. برای اثری تا پنج نویسنده؛
□ مثال فارسی:
در واقع سبک شعر سپید از انفجار سبک هندی پدید آمده است (حسینی، مجتهدی، فرامرزپور، دارابی، و احسانی، 1382، ص. 34).
در سایر تحقیقات مشابه (گوردن و لینک، 1999؛ هارمن، 2006) ....... (Gordon and Link, 1999؛ Harman, 2006).
□ مثال انگلیسی:
(Walker & Allen, 2004, p. 97)
1-3. برای اثری با بیش از پنج نویسنده؛
□ مثال فارسی:
در واقع سبک شعر سپید از انفجار سبک هندی پدید آمده است (حسینی و دیگران، 1382، صص. 33-40).
□ مثال انگلیسی:
(Bradley et al., 2006, pp. 49-80)
1-4. در صورتی که نام پدیدآورنده اثر در متن آمده است، بلافاصله پس از آن، فقط سال نشر در داخل پرانتز ذکر میشود؛
□ مثال فارسی:
ابراهیمی و محسن (1382) معتقدند فقر فرهنگیزاده فقز اقتصادی است و فقر فرهنگی، به نوبه خود، به فقر اقتصادی دامن میزند.
- تذکر: در صورتی که استناد به نقل قول مستقیم کوتاه(کمتر از 40 کلمه) از یک اثر تعلق دارد، شماره صفحه یا صفحات مربوط به آن، به همراه نام پدیدآورنده و سال نشر اثر ذکر میشود؛
□ مثال فارسی:
کمیرر معتقد است، «انتخاب علل کاملاً آزاد است: هر چیزی ممکن است از چیز دیگر پدید آید» (شایگان، 1371، ص.133).
- تذکر: در صورتی که نقلقول مورد استناد بیش از 40 کلمه باشد، باید در یک پارگراف مستقل درج و علامت گیومه از دو طرف آن برداشته شود؛
□ مثال فارسی:
شایگان (1371) میگوید:
در حالیکه قانون علیت در شیوه عقل استدلالی و روش علمی بین برخی از علل و برخی از معلولها رابطهای یک جانبه برقرار میسازد، در بینش اساطیری انتخاب علل کاملاً آزاد است و هر چیزی ممکن است از چیز دیگر پدید آید(ص.132).
- تذکر: در صورتی که در بخش مشخصی از متن به بیش از یک اثر استناد شده است، استنادها به ترتیب الفبای نامخانوادگی اولین پدیدآورنده هر اثر مرتب و با نقطه ویرگول از یکدیگر جدا میشوند؛
□ مثال فارسی:
شعر حجم تا به امروز نتوانسته است طیف وسیعی از شاعران جوان این مرز و بوم را به مانیفیست خود علاقهمند سازد (احراری، 1382؛ پربد و یوسفی، 1383).
□ مثال انگلیسی:
(Miller, 1999; Shafranske & Mahoney, 1998)
- تذکر: نویسنده میباید از منابع و مدارکی استفاده کند که خود آنها را دیده و در دسترس وی قرار دارد. اگر منبع و مدرک مورد استفاده قدیمی و خارج از دسترس بود و به نقل از نویسنده دیگری بخواهد آن را آورده و از آن استفاده کند، باید ابتدا نام مدرک اصلی که خود آن را بازیابی نکرده و در دسترش نیست را آورده (در مثال زیر کاستلز) و در انتهای جمله مورد استفاده، مشخصات منبع دومی را در داخل پرانتز بیاورد(در مثال زیر امام جمعه)؛
□ مثال فارسی:
به تعبیر کاستلز ... ( به نقل از امام جمعه، 1386).
□ مثال انگلیسی:
Allport’s Diary (as Cited in Nicholson, 2003)
1-5. در صورتیکه تاریخ انتشار اثر در اینترنت وجود نداشت از کلمه بی تا استفاده میشود:
□ مثال فارسی:
(وزارت علوم، تحقیقات و فناوری، بی تا).
1-6. برای آثاری که به فارسی ترجمه شدهاند، نام مترجم به عنوان استناد درون متنی ذکر نمیشود و فقط نام خانوادگی نویسنده اصلی همراه با تاریخ انتشار در داخل کشور خواهد آمد.
□ مثال:
(ویکری، 1379، ص. 79)
- تذکر: اگر به یک منبع چند بار استناد داده میشود، لازم است هر بار مشخصات اثر تکرار شود و از عبارت همان استفاده نمیشود.
- تذکر: در صورتی که اطلاعات کتابشناختی بیش از یک خط بود، همانند کتاب، مقاله، پایاننامه، و ...، میباید خط دوم به بعد، نسبت به خطر اول با شش رج(فاصله) تورفتگی باشد.
2-1. استناد به کتاب:
2-1-1. استناد به کتاب با یک تا شش نویسنده؛
□ مثال فارسی:
حری، عباس (1381). آیین نگارش علمی(ویرایش 3). تهران: هیأت امنای کتابخانههای عمومی کشور، دبیرخانه.
ملکی، اسماعیل؛ سهرابی، اعتماد؛ بشیری، حسین؛ سلوکی، مصطفی؛ بینایی، مینو؛ و احتشامی، رامین (1382). بیماریهای کودکان (ویرایش 3). تهران: پزشکیار.
□ مثال انگلیسی:
Shotton, M. A. (1989). Computer Addiction? A Study of Computer Dependency. London, England: Taylor & Francis.
2-1-2. استناد به کتاب با بیش از شش نویسنده؛
□ مثال فارسی:
افراسیابی، شاهین؛ رستمیان، پروا؛ سلطانیان، مستانه؛ اعتمادی، رضا؛ پهلوانی، آریا؛ تجارت پیشه، اردلان؛ و دیگران (1382). برنامههای تنظیم خانواده در کشورهای جهان سوم (جلد 2). تهران: ادراک.
□ مثال انگلیسی:
Berman, A., Snyder, S. J., Levett-Jones, T., Dwyer, T., Hales, M., Harvey, N. ... Stanley, D. (2012). Kozier and Erb's Fundamentals of Nursing (2nd Aust. ed.). Frenchs Forest, Australia: Pearson Australia.
2-1-3. استناد به کتاب ترجمه شده با یک مترجم؛
□ مثال فارسی:
هرسی، یال؛ بلانچارد، کنت (1375). مدیریت رفتار سازمانی (علی علاقهمند، مترجم). تهران: امیرکبیر (نشر اثر اصلی 1972).
2-1-4. استناد به کتاب ترجمه شده با بیش از یک مترجم؛
□ مثال فارسی:
کوم، ایلیا (1379). بشریت در سراشیبی انحطاط: تأملی جامعه شناختی بر پدیده اعتیاد (پریسا مؤمنی و بهادر بشیری، مترجمان). شیراز: رزم آزما (نشر اثر اصلی 1989).
□ مثال انگلیسی:
Laplace, P. S. (1951). A Philosophical Essay on Probabilities. (F. W. Truscott & F. L. Emory, Trans.). New York, NY: Dover. (Original work Published 1814)
2-1-5. استناد به کتاب چند جلدی؛
□ مثال فارسی:
پرچمی، پروانه (1381). نگاهی به جغرافیای سیاسی خاورمیانه (5ج). مشهد: سیاست روز.
□ مثال انگلیسی:
Mill, L. (1996). Architecture of the Old South (Vols. 1-2). Savannah, GA: Beehive Foundation.
2-1-6. استناد به یک جلد از کتاب چندجلدی؛
□ مثال فارسی:
میمای، میمنت؛ احمدی، فریار (ویراستاران) (1382). آسیبشناسی طلاق (جلد 2). شیراز: خانواده سبز.
□ مثال انگلیسی:
Nash, M. (1993). Malay. In P. Hockings (Ed.), Encyclopedia of World Cultures (Vol. 5, pp. 174-176). New York, NY: G.K. Hall.
2-2. استناد به مقالات مجلات:
- تذکر: در این روش نام خانوادگی، نام (سال نشر). عنوان مقاله. نام نشریه به صورت ایتالیک، دوره (شماره پیاپی)، صفحات شروع و پایان مقاله درج میگردد.
2-2-1. استناد به مقاله با یک نویسنده؛
□ مثال فارسی:
فارسینژاد، علیرضا (1396). نقد و بررسی پاسخهای فخررازی به شبهات کلامی در باب توحید افعالی. دوفصلنامه پژوهشنامه فلسفه دین، 15(29)، 151-172.
□ مثال انگلیسی:
Black, J. (2010). Big Government: Good and Bad. The New Criterion, 28(5), 24-27.
2-2-2. استناد به مقاله با دو نویسنده؛
□ مثال فارسی:
شجاعی، حسین، و ثقفیان، علی (1396). تأثیر شناخت تحولات تاریخی زبان عربی بر گستره پژوهشهای ریشهشناسی. دوفصلنامه مطالعات قرآن و حدیث، 11(21)، 5-28.
□ مثال انگلیسی:
Light, M. A., & Light, I. H. (2008). The Geographic Expansion of Mexican Immigration in the United States and its Implications for Local Law Enforcement. Law Enforcement Executive Forum Journal, 8(1), 73–82.
2-2-3. استناد به مقاله با بیش از دو نویسنده؛
□ مثال فارسی:
عطاردی، محمدرضا؛ قلیپور، رحمتالله؛ داناییفرد، حسن؛ و امیری، علینقی (1395). واکاوی ععل ناکامی یکپارچهسازی خطمشیهای فرهنگی در ایران؛ مطالعه مبتنیبر روش نظریهپردازی داده بنیاد. دوفصلنامه اندیشه مدیریت راهبردی، 10(20)، 81-126.
□ مثال انگلیسی:
Gleditsch, N. P., Pinker, S., Thayer, B. A., Levy, J. S., & Thompson, W. R. (2013). The Forum: The Decline of War. International Studies Review, 15(3), 396-419.
2-2-4. استناد به مقاله ترجمه شده؛
□ مثال فارسی:
هرنون، پیتر؛ و شواتز، کندی (1380). توصیههایی در خصوص تدوین مقالات علمی – تحقیقی (ترجمه اعظم شاهبداغی). دوفصلنامه پژوهشنامه اطلاعرسانی، 5 (5)، 12.
2-2-5. استناد به مقاله بر گرفته از ماهنامه؛
□ مثال فارسی:
امیدی، مهدی؛ و اخلاقی، عبدالله (آذر 1396). ظرفیتهای فلسفه سیاسی امام خمینی قدس سره. ماهنامه معرفت، 26(240)، 13-22.
□ مثال انگلیسی:
McKibben, B. (2007, October). Carbon’s New Math. National Geographic, 212(4), 32-37.
2-2-6. استناد به مقاله بر گرفته از مجله الکترونیکی آنلاین (پیوسته)؛
□ مثال فارسی:
باهنر، ناصر؛ و سهرابی، حامد ( 1396). ارتباطات گروهی نخبگان نوجوان؛ مورد مطالعه سیاستهای کانون دانشپژوهان نخبه. دوفصلنامه دین و ارتباطات، 24(52)، 45-73.
http://ertebatat.journals.isu.ac.ir/article_2098_e0a9ff0ef93bd1
□ مثال انگلیسی:
Sahin, N. T., Pinker, S., Cash, S. S., Schomer, D., & Halgren, E. (2009). Sequential Processing of Lexical, Grammatical, and Phonological Information Within Broca’s area. Science, 326(5951), 445-449. http://dx.doi.org/10.1126/sicence.1174481
2-2-7. استناد به مطلب برگرفته از یک وبگاه (سایت)؛
□ مثال انگلیسی:
Austerlitz, S. (2015, March 3). How Long Can a Spinoff Like ‘Better Call Saul’ Last? Retrieved From. http://fivethirtyeight.com/features/how-long-can-a-spinoff-like-better-call-saul-last/
2-3. استناد به پایاننامه کارشناسی ارشد یا رساله دکتری؛
2-3-1. استناد برای پایاننامه و رساله چاپ نشده؛
□ مثال فارسی:
مهدویکنی، محمدسعید (1370). مفهوم غنا از دیدگاه اسلام. (پایاننامه کارشناسی ارشد). دانشگاه امام صادق علیه السلام، تهران، ایران.
□ مثال انگلیسی:
Onsidine, M. (1986). Australian Insurance Politics in the 1970s: Two Case Studies. (Unpublished Doctoral Dissertation). University of Melbourne, Melbourne, Australia.
2-3-2. استناد برای پایاننامه و رساله منتشره شده در پایگاه اطلاعاتی ملی یا بینالمللی؛
□ مثال فارسی:
آلغفور، محمدتقی (1389). تأثیر سیاستها و برنامههای توسعه جمهوری اسلامی ایران بر ثبات و مشارکت سیاسی (رساله دکتری). قابل بازیابی از گنج، پایگاه اطلاعات علمی ایران (ایرانداک ش. d07501ff23d1db10520494e2b947de50).
□ مثال انگلیسی:
Cooley, T. (2009). Design, Development, and Implementation of a Wireless Local Area Network (WLAN): The Hartford Job Corps Academy Case Study (Doctoral Dissertation). Available From ProQuest Dissertations and Theses Database. (UMI No. 3344745).
2-3-3. استناد برای پایاننامه و رساله منتشره شده در وبگاه (سایت) دانشگاه؛
□ مثال فارسی:
شمسینژاد، سعید (1395). طراحی بازار بینبانکی مبتنیبر فقه امامیه درنظام پولی و مالی ایران (رساله دکتری، دانشگاه امام صادق علیه السلام، تهران، ایران). بازیابی شده ازhttp://saed.isu.ac.ir/site/catalogue/325441
□ مثال انگلیسی:
Barua, S. (2010). Drought Assessment and Forecasting Using a Nonlinear Aggregated Drought Index (Doctoral Dissertation, Victoria University, Melbourne, Australia). Retrieved from http://vuir.vu.edu.au/1598
نویسند(گان) برای استاندارسازی منابع و مأخذ بهکار رفته در مقاله خود (درون متنی و برون متنی)، میتوانند از
نرمافزار استنادهی و ساماندهی منابع پژهشی پژوهیار (http://www.pajoohyar.ir) استفاده نمایند.